歌舞伎 レビュー / Bewertung von einem Kabuki-Stück / Review of a Kabuki play

(Deutsch folgt nach Japanisch. / This article has exceptionally english text too. It follows under german text.)

「慶長日件録」(明教博士船橋秀賢の日記、現存は1600-1613年)によれば、1603年より前に「かぶき踊」(かぶきをどり)という名称で活動し始めた「お国」という女性の一団が1603年に女院御所で興行を行ったという。歌舞伎は、以前他の記事でも少し触れたが、奈良時代(710-794年)には日本に伝わったと言われる踊りや曲芸等の散楽の流れを汲んでいるとされる。 歌舞伎役者は名跡(ミョウセキと読む 芸名のこと)を大抵は代々世襲し、経験と共に次の名跡を襲名することになる。そして、屋号(苗字とは違う)は既に失われたものも含めるとなんと100以上を数えるというが、それも現在では大幅に減ってしまった。現存で最も長い歴史があるとされるのが成田屋(成田山新勝寺に由来)だが、そちらとも深い結びつきがある高麗屋ではこの時期に三代の役者、二代目松本白鸚、十代目松本幸四郎、八代目市川染五郎が新しい名跡を襲名をした。十代目松本幸四郎は、松竹の歌舞伎公式総合サイト歌舞伎美人でのインタビューで、十代目としての意気込みと歌舞伎座での襲名興行を行ったことへの喜びなどを語っている。さて、ここでなぜ一つの家族で松本と市川の二姓が高麗屋にはあるのかと不思議に思う方もいるのではないだろうか。それは、高麗家が前出の成田屋市川家の弟子筋に当たり、成田屋は跡継ぎがいない場合には高麗屋から養子を貰う風習があるからだ。一般人から考えるとなんとも遠い世界だと思ってしまうのだが、日本人としてはこれからも末永く歴史ある歌舞伎文化を守って行って欲しいと心から願ってやまない。

さて、話は少し逸れ、我々Yukaiでは去る12月にも取り上げさせて頂いたサイケデリックロックの「シベールの日曜日」(Sundays and Cybele)という日本のバンドがいるのだが、私は個人的にそちらのボーカルの坪内和夫氏のブログKing of Tomato(https://note.mu/kingoftomato)を定期的に拝読している。ミュージシャンは本来音楽で自己の世界を表現するということをしているが、彼に関して言うとそれ以外に驚くような文才をお持ちで、私も今までに何度か唸らせられている。それでは今なぜその彼が歌舞伎と関係があるかということになるのだが、彼はそのブログに「歌舞伎の楽しみ」と題して今回のこの高麗屋の襲名興行を鑑賞した時の感想を書いていたので、許可を頂き転載をさせて頂く運びとなった。ブログからの抜粋が以下に続く。坪内さん、有難うございます!

歌舞伎の楽しみ

16時に仕事が終わり、18時から待ち合わせがあったので歌舞伎の一幕券を久しぶりに買って見てきた。歌舞伎について、詳しくないので細かなことはいえなけれど、1500円で見るものとしてはたいへん上等だ。
2月は三代襲名披露公演で役者が三人同時に名を改める。それで見てきたのは平家物語の一幕に材をとった熊谷陣屋。まずは敦盛という話を理解しておくのがよいと思う。
武将直実が、戦場で格式高い甲冑をまとった武将をみつける。捕縛したところつい先日討ち死にした息子と同じ年齢の武将、敦盛であることがわかり逡巡するが結局殺す。その苦しみから最後は出家する。本公演、熊谷陣屋では、陣中に、夫と息子を想った直実の妻が訪ねてくるのだが、そこに敦盛の母が復讐にくる。
歌舞伎の動きには、決まった型のようなものがあり、その簡略化された動きを見て、これは悲しんでいるんだな、とか激しく争っているんだな、とかがわかる仕組みになっている。それで、簡略化されるとどうなるか、というと、自分の脳内で処理されるときその感情や情景が増幅される。それで、息子が殺されたうえに、殺した相手の母親が復讐に来るような状況で、義経からもう一度戦場にいけと言われたら、出家したくもなるなあ、とほとんど陶酔状態で見た。
襲名というのは伝わっている名前をもらうということで、それはつまり、ある名前が意味する人格や実力を、襲名した役者が受け継ぐということであると思う。今回直実を演じた十代目松本幸四郎は、一個の人間の存在を超えて、人間の普遍的感情を発露する、人間以上の輝きを放っていたのだ。それは、例えば日本庭園の景観が、700年前から変わっていないという事実と同じようにある種の驚異である。

以下に、バンド「シベールの日曜日」の日本語の記事
Unten ist der Bericht von der Band “Sondays and Cybele”

SUNDAYS & CYBELE シベールの日曜日

 

Laut des Buchs “Keichonikkenroku” (das Tagebuch einem Lehrer des Konfuzianismus namens Hidekata Funabashi, von 1600 bis 1613) hat die Gruppe von Frau Okuni im Jahr 1603 im Palast für Frauen vom Tenno eine Show von Kabuki-Odori aufgeführt. Sie haben kurze Zeit vorher mit Kabuki angefangen. Wie schon in einem Bericht von Yukai geschrieben, geht der Ursprung von Kabuki bis zur Nara-Zeit (710-794) zurück und hieß Sangaku. Dort gab es Tanz oder Akrobatik zu sehen. Myoseki, der Name von Schauspielern wurden von den verschiedenen Generationen übernommen. Es gab mehr als 100 Geschäftsnamen von Kabuki-Schauspielerfamilien, aber sehr viele haben im Laufe der Zeit aufgehört und noch wenige sind auch heute noch aktiv.
Drei Schauspieler von einer Familie namens Kourai-ya, die mit der ältesten Familie Narita-ya eine besondere Beziehung hat, übernahmen in diesem Februar neue Namen, nämlich Hakuou Matsumoto der 2., Koshiro Matsumoto der 10. und Somegoro Ichikawa der 8.. Koshiro Matsumoto der 10. erzählte im Interview für die Kabuki-News-Seite der Kabuki Firma Shochiku von seinen Hoffnungen und, dass er sich über die Namensübernahme-Show im Kabukiza-Theater von Shochiku gefreut hat. Ihr könnt euch fragen, warum es 2 verschiedene Familiennamen gibt. Der Grund ist, dass Kourai-ya von der Familie Matsumoto vor langen von Kokuri-Ya von der Familie Ichikawa Kabuki gelernt hat. Deshalb wenn die Familie von Narita-ya nicht genug männliche Familienmitglieder bekommt, übernimmt jemand von der Familie Matsumoto von Kourai-ya Myoseki von Narita-ya. Das hört sich natürlich für die normale Japanerin etwas speziell an, aber deswegen wünsche ich herzlich, dass sie diese Kultur weiter behalten können.

Übrigens haben wir in diesem Januar 2018 einen Bericht vom Konzert der japanischen Psychedelic-Rock-Band „Sundays and Cybele“ geschrieben. Ich bin selbst ein Fan von ihrer Musik und lese besonders gerne den Blog „King of Tomato“ (J/E, https://note.mu/kingoftomato) von ihrem Sänger. Musiker drücken ihre Welt durch ihre Musik aus, aber der Sänger ist auch im Schreiben sehr gut. Er schreibt regelmäßig über etwas Kleines im Blog und ich bin manchmal richtig begeistert. Ich schreibe das jetzt, weil er vor kurzem die Kabuki-Show von Kourai-ya besucht und in seinem Blog seinen Eindruck geschrieben hat. Leider kann man nach meiner Übersetzung sein Talent zu Schreiben fast gar nicht sehen, aber ich stelle euch trotzdem mit seiner Erlaubnis seinen Blog vor.

Freude am Kabuki-Besuch

Um 16 Uhr hatte ich Feierabend. Weil ich um 18 Uhr eine Verabredung hatte, wollte ich die Wartezeit mit einnem Kabuki-Stück verbringen. Das Ticket heißt Ichimaku-ken und hat 1500 Yen gekostet. Ich kenne mich mit Kabuki nicht aus, aber die Show war für den Preis richtig unterhaltsam. Im Februar haben 3 Generationen der Familie gleichzeitig die Namen übernommen.
Ich habe dieses Mal Kumagai-Jinya angeschaut, welches den ersten Teil von Heike-Geschichte als Thema hat. Man sollte erst die Geschichte von Atsumori verstehen, bevor man das Stück ansieht. Der Kriegsheld Naozane Kumagaya fand einen anderen Kriegsheld in einer eleganten Rüstung und ergriff ihn. Das war Atsumori, der sich im selben Alter wie sein gestorbener Sohn befand. Er zögerte ihn zu töten, aber tat es dennoch. Er litt sehr darunter und wurde schließlich ein Mönch. In diesem Stück wird der Kriegsheld Naozane von seiner Ehefrau während des Krieges besucht, aber dann kommt die Mutter von Atsumori und rächt seinen Tot.
Kabuki-Schauspieler beschrieben die Gefühle wie zum Beispiel der Trauer oder Ärger von den Charakteren mit bestimmten Bewegungen. Sie schauspielern simpel, deswegen fühlt das Publikum, dass die Ausdrücke betont werde. Ich bin in die Geschichte eingetaucht und hatte Mitgefühl für Naozane, als ob mein Sohn getötet werden würde. Und wenn die Mutter von Atsumori für Rache gekommen wäre, würde ich auch Mönch werden wollen. Bei Kabuki einen Namen übernehmen heißt, dass Kabukischauspieler auch die Persönlichkeit und Fähigkeit vom Namen übernehmen. Koshiro Matsumoto der 10., der in diesem Stück Naozane schauspielerte, hatte eine stärkere Ausstrahlung als welche die normalen Menschen erzeugen können. Das ist ein Wunder und auch den japanischen Gärten ähnlich, die zum Beispiel 700 Jahren ihre Formen behalten.

In “Keichonikkenroku” ,the diary of the Confucianism teacher Hidekata Funabashi, it is written that the group of Okuni performed first time in a Kabuki-Odori play in a palace for wives of the Tenno in 1603. She started Kabuki-Odori some time before 1603.  As noted in a prior article, Kabuki originated from Sangaku, a form of dance and acrobatics from the Nara-era (710-794). The names of kauki actors were given to several generations. In fact, there were more than 100 kabuki family business names, called “Yago”, however today unfortunately, many of them disappeared.  In this February 2018 3 actors of a Kabuki family Kourai-ya, which has a strong connection with the oldest family Narita-ya, succeeded their actor names, namely Hokuou Matsumoto the 2nd, Koshiro Matsumoto the 10th and Somegoro Ichikawa the 8th. Koshiro Matsumoto the 10th told in the interview for the website of a Kabuki theatre company Shochiku said his hopeful for the future of Kourai-ya and that he was happy about the play for the succession to his new name. You may wonder why there are 2 different family names in this family. The reason is that Kourai-ya of family Matsumoto was a pupil of Narita-ya of the family Ichikawa. The reason is that if Narita-ya has not enough male persons for actor, the Kourai-ya would help them carry on their name. As for me, a native Japanese, this custom is very special, and I still wish from heart, that the kabuki families can continue their great Kabuki tradition and culture.

By the way, we wrote in the last January of 2018 an article about a concert of the Japanese psychedelic rock band “Sundays and Cybele” . I am a fan of their music and also like to read the blog of the vocalist. Musicians express themselves through their music, but he also has a talent as a writer. He writes regularly in his blog “King of Tomato” (E/J, https://note.mu/kingoftomato ). His writing topics are often about small nuances of life and to me that is so interesting and I like it so much. I am writing this because he visited this Kabuki play of Kourai-ya a short time ago and wrote his impression of it. Below, please find his recent blog which he has permitted me to translate. Even though my translation is not perfect, I am happy to be able to share his blog with you and I thank yo so much to take the time to read it and I hope you will also feel the joy of kabuki like he did. 

The joy of Kabuki

I left my work at 4 p.m. and went to see a Kabuki play to fill the time I had in waiting for my next appointment at 6 p.m. later that evening. Although it has been a long time since I have seen Kabuki, I found it attractive and highly amusing that I could fill my waiting time for just 1500 yen (i.e. about $15 USD).
On this night in February, 3 actors of Kourai-ya from 3 generations which have succeeded names were to perform the play called “Kumagai Jinya” which was inspired by the old book “The Tale of Heike” written in Japan’s middle ages. In the play, commander Naozane finds an enemy in an elegant armor. Naozane catches the enemy and notices he is about the same age as his son who had died in battle. The name of the young enemy that Naozane catches is Atsumori. Naozane struggles with the choice to kill the young Atsumori or to let him go. The play continues with Naozane remorse and struggle after his decision to kill him. The play continues with Naozane entering monkhood to ease his spirit from the hard experience with Atsumori. The climax of the play comes when while in the Champ Naozane’s wife visits him along with their son while Atsumori’s mother also visits the camp to take revenge on Naozane.
The act of Kabuki typically has simple forms of emotion offered by its characters, like anger or sadness. In this way, the audience can be able to feel the emotion of the characters emphasized vividly by their simple form of actions. I too was able to imagine Naozane’s situation and feel his emotion, with his son killed in battle and later with the mother of the enemy he had killed coming for revenge. During the play Yoshitsune, Naozane’s commander gives him another mission on the battlefield and I could feel as though I was in the story, in Naozane’s place. I found myself thinking, if I were in his place, I would make the same decisions he has made. It felt real and I found myself immersed in the story.
In my opinion succeeding a name means not only taking over the name but also the personality and ability of the actor of the succeeding name. Koshiro Matsumoto, the 10th, who played Naozane expressed raw feelings of humanity and was able to shin beyond human existence on the stage in order to offer this to the audience.  This is the true joy and wonder of the kabuki culture, namely succeeding to actor names, and such feelings are comparable to seeing the ancient 700 year old Japanese gardens which keeps the original view.

 

 

Japanese Sake Festival / Maler CHUUU

 Kunst ß Keramik reparieren “Kintsugi” / アート 食器の修復 「金継ぎ」

画家 Malerin Emiko Oeda

umweltfeudliche schlaue Tasche von Furoshiki / エコバックになる風呂敷

 Japanische Jugendweihe / 成人式

 Die internationale Messe vom Essen und Garten IGW Teil 1 / 国際見本市 グリューネボッヘIGW No.1

Sayonara Tokyo Teil 7 第七弾 Double Dutch SHUN von T-TRAP.

 Sayonara Tokyo Teil 6 Sopran Sänger Takushi Minagawa /ソプラノシンガー 皆川卓志

 Sayonara Tokyo Teil 5 – Arisa Meguro (Kontorsion und Vertikaltuch)

Sayonara Tokyo in Wintergarten Berlin Teil 2 Edodaikagura-Künstler Senmaru 仙丸

Sayonara Tokyo im Wintergarten Berlin – Teil 3 – Interview mit dem Yo-Yo-Artist Naoto インタビュー

Sayonara Tokyo Teil 4 Jodeler Takeo Ischi ヨーデル歌手  石井健雄

Sayonara Tokyo in Wintergarten Berlin Teil 1

Die Psychodelic Music Band “SUNDAYS AND CYBELE” / サイケデリックロックバンド「シベールの日曜日」

Die 83. Internationale Grüne Woche über Essen / 見本市 第83回グリューネボッヘ 食べ物見本市

die japanische Trommel YAMATO / 和太鼓集団 倭

 

 Soprano Sänger „Takushi Minagawa“ ganz nah – Vol.1 [ ソプラノシンガー皆川卓志 Vol.1 紆余曲折 ]

Sayonara Tokyo Teil 4 Jodeler Takeo Ischi ヨーデル歌手  石井健雄

Frohes Neues Jahr! / あけましでおめでとう!

 japanischer koreanischer Weihnachtsmarkt / Japanese Korean クリスマスマーケット

Silvester 大晦日

 Nippon Market X-Mas Edition

 

 Soprano Sänger „Takushi Minagawa“ ganz nah – Vol.1 [ ソプラノシンガー皆川卓志 Vol.1 紆余曲折 ]

 Folge 3 : Die Ausbildung „Rozan“ im Tempel Enryaku-ji zwischen Shiga und Kyoto / 修行 籠山行(Rozangyo) 比叡山延暦寺

 Shigeo Suzuki der Nanbu-Tekki Metallgießer 鈴木成朗  南部鉄器職人

 Tedutsu Hanabi 手筒花火 mit Chiaki Takagi

Yoshimura Akihito Akihito Yoshimura (Töpfer-Leher) 陶芸家

 Chihoco Yanagi – Eine japanische Tänzerin. 日本舞踊家 柳千穂子

 Was ist “Kappa”(河童)?

Kalligraphiekurs in Berlin

 Chikara Aoshima – Ein japanischer Schlagzeuger チカラ アオシマ - 日本人ドラマー

 das Interview mit Haruka 遼花 インタビュー

Magic of Life Das Interview mit MAGIC OF LiFE  インタビュー

 YANAKIKU Interview インタビュー

 Mio Yamazaki ミオヤマザキ

Haru from Universe Haru from Universe -LIVE in Berlin- コンサート

 OxT

Tierschutz in Japan / 日本の動物愛護

Konbini 7eleven convenience store 2 / コンビニ2

Japaner und der Alkohol / 日本人と酒

Warum lernt Vietnam Japanisch? ベトナムに空前の日本語ブーム到来

Ihr könntet euch auch dafür interessieren(以下ドイツ語のみ)

Erkältungsmedizin in Japan

Kann man in Japan ohne die App “LINE” überleben?/ 日本人はラインがなければ生きていけないのか?
Eine traurige kleine rassistische Geschichte in Deutschland ドイツでの悲しい差別行為のお話
Kyabakura – Der Club, wo man Nachtschmetterling sehen kann.

Web-Hosting aus der Hölle

Verrücktheit für Markenartikel – eine traurige Geschichte

Kommunikationsschwierigkeiten

Was ist “Kappa”(河童)?

Telefonbetrug in Japan

Arbeito im Irish-Pub

Die kleine Unterschiede – Vol. 6: Tankstelle

Die kleinen Unterschiede – Vol 5: Sauberkeit

Zugfahren in Japan (1 von 2)

Die kleinen Unterschiede – Vol 4: Kundenservice

Architektur Teil 1: Besonderheiten

Die japanische Begrüßung

 

Japanisches BierDie kleinen Unterschiede – Vol. 3: Bier

Konbini 7elevenInside Japan: Konbinis

Die kleinen Unterschiede – Vol. 2: Autobahn

Toilettenregeln Die kleinen Unterschiede – Vol. 1: Toiletten

Hostel in “besonderer” Lage

Konbini 7eleven Sind manche Japaner vielleicht Roboter?

Auf zum Fuji! …ähh auf den Fuji.

Maximale Sicherheitsstufe: Schwimmbad

 

Kommentar hinterlassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert