Haruka「遼花」Was bedeuet ihr neues Album “Unite!” Haruka / 遼花 ニューアルバム「Unite!」ってどんな意味?

(日本語は下へ)
Wie sie uns versprochen hat, veröffentlicht Haruka am 10.11.2017 ihr neues Album “Unite!“.
Sie ist eine Sängerin, die schon mit 16 ein Lied für eine andere Künstlerin geschrieben hat. Schon im alter von 4 Jahren hat sie mit dem Klavierspielen angefangen. Mit 11 schrieb sie bereits eigene Musik und Lieder. Sie ist in Deutschland besonders für Anime-Songs bekannt. Haruka war deswegen die letzten 2 Jahre Ehrengast von der Anime Messe Berlin. Sie hat schon auf der Bühne der Messe für die Fans ein paar von den neuen Liedern gesungen. Unten kommt das interessante interview mit ihr.
http://www.yukai-japan.de/2017/08/10/haruka/
Dieses Mal hat sie uns erzählt, was der Titel des Albums bedeutet…

遼花は先の6月のメッセでの約束通り、11月10日ニューアルバム「Unite!」を発売する。わずか16歳で他のアーティストに曲を提供した天才的シンガーソングライター遼花は、4歳でピアノを始め11歳でロック音楽に魅了され曲を書き出した。彼女はドイツでは特にアニメソングを歌うシンガーとして知られていて、ベルリンのアニメメッセでは異例の2年連続出演を果たしている。そこでの彼女とのインタビュー記事は下記のURLにて。
http://www.yukai-japan.de/2017/08/10/haruka/
愉快のために「Unite!」の意味を語ってくれた。

—————————–
„Die letzten Jahre habe ich an verschiedenen Orten der Welt gesungen und viele Leute kennengelernt. Es war eine größe Freude, dass ich mit meinen Fans, und verschiedenen Leuten, die mich unterstützt haben, meine Musik geteilt habe, obwohl die Sprache und die Kultur anders sind. Dass man sich durch Musik verbinden kann, nämlich „Unite“, ist der Grund, dass ich mein neues Album „Unite!“ genannt habe. Außerdem habe die letzte Jahre das Gefühl gehabt, dass die Welt in verschiedene Richtungen geht, und es mehr Terror und militärische Probleme gibt. Deswegen möchte ich mit meiner Musik die Welt eins machen.“

「ここ数年間、世界のいろいろな場所でライブを行なってきて、そこでたくさんの人たちとの出会いがありました。言葉や文化は違っても、ファンやスタッフ、いろいろな人たちと音楽を分かち合うのはとても大きな喜びでした。音楽を通して、私たちは団結する(unite)ことができるのだという感動が、このタイトルを選んだきっかけです。また同時に、この数年間は世界中でテロや軍事的な問題など、世界が「分裂」しているように感じることもありました。だから音楽を通じて、世界が「分裂」するのではなく再び「団結、統合」(unite)できるようにしていきたいという願いもこめました。」
———————————


Wenn eine Sängerin in Japan so aktiv ist wie Haruka, arbeitet sie normalerweise mit einem Label zusammen, aber sie macht grundsätzlich alles alleine. Dadurch kann sie alles machen, wie sie es für richtig hält. Darüber hat sie mit uns gesprochen.
遼花ほどの活動的なシンガーになると、日本では大抵レーベル契約をしているのが普通だ。しかし、現在彼女は自分の音楽を追求するためにあえてインディーズで活動している。彼女はそれについてこう語る。

—————————–
„Wenn man sagt, dass das ein Label ist, hört sich das etwas übertrieben an. Ich mache eben alles unabhängig. Es gibt zwar viel zu tun, z.B. das mit der Steuer ist alleine ziemlich schwierig. Heute habe ich nichts hier, aber ich habe auch originale T-Shirts oder Sticker. Ich will machen, was mein Herz sagt, und dafuer ist es am Besten, dass ich alles selber mache. Also ich versuche zuerst, alles alleine zu machen. Aber natürlich brauche ich manchmal Hilfe, dann frage ich natürlich jemanden. Einen großen Teil meines Auftrittes bei der Anime-Messe organisiert z.B. ein Promoter. Wie gesagt, hierfür habe ich nach Hilfe gefragt und sie war sehr hilfreich.“

「レーベルと言ったら大げさなんですけれど、音楽を作るにあたってインディーズで活動しているんですけれど、確かに税金のことだったり、今日はないですけれどステッカーとかT-shirtsのデザインとかと、こまごました仕事が沢山あって大変なんです。しかし芯がぶれないようにやっていくには自分でやるのが一番だと思っていて、なるべく色んな事を自分でまずやってみようというのは思っている事の一つです。」
——————————

Manche Lieder werden nur in Englisch gesungen. Sie wohnte in iher Kindheit in Australien, deswegen spricht sie perfektes Englisch. Außerdem spricht sie Französisch, und lernt sie jetzt auch Deutsch. Sie möchte im nächsten Jahr mit dem neuen Album „Unite!“ unbedingt wieder nach Europa zurückkommen. Übrigens gibt es bei Youtube ein Video der neuen Lieder. Dort könnt ihr mal reinhören!

In Deutschland ist ihr neues Album ab dem 10.11. beim AnimeFanShop.de erhältlich.
https://www.animefanshop.de/de/cd-dvd-bd/audio-cd/Haruka-Unite-Album-4745.html
Außerdem kann man auch bei iTunes und Amazon ihre Lieder runterladen!

彼女は幼少期にオーストラリアに住んでいたのもあってネイティブ並みに英語が話せる。それもあって、彼女はいくつかの曲を完全に英語だけで歌いこなす。それに加えて、フランス語も話し現在はドイツ語の習得にも意欲的だ。彼女の先の予定が気になるところだが、有言実行の彼女はきっとドイツへニューアルバム「Unite!」を紹介しに来てくれるに違いない。またYoutubeの彼女のページでは、今回のニューアルバム「Unite!」が視聴できる様になっているので是非聴いてみて欲しい!

ドイツでは「Unite!」は11月10日よりAnimefansshopで購入可能だという事だ。
https://www.animefanshop.de/de/cd-dvd-bd/audio-cd/Haruka-Unite-Album-4745.html
それ以外にもiTunes、Amazon mp3でダウンロードできるようになる。

 

Schließlich möchte ich mit euch die Lieblingslieder vom Team Yukai Japan teilen:
„Put Zour Guns Down“ und „Hero’s Tomb“ J Und welche mögt ihr?
最後に、私達Yukai Japanチームは「Put Your Guns Down」「Hero’s Tomb」でした!読者の方はいかがですか。

Ihr Album “Anthems” mit ihrem Autogramm! 彼女のアルバム「Anthems」サイン入り

—Ihr könnt mägen   おすすめ記事—

das Interview mit Haruka 遼花 インタビュー

Magic of Life

Das Interview mit MAGIC OF LiFE  インタビュー

YANAKIKU Interview インタビュー

Mio Yamazaki ミオヤマザキ

Haru from Universe

Haru from Universe -LIVE in Berlin- コンサート


OxT

Soprano Sänger „Takushi Minagawa“ ganz nah – Vol.1 [ ソプラノシンガー皆川卓志 Vol.1 紆余曲折 ]


Chikara Aoshima – Ein japanischer Schlagzeuger チカラ アオシマ - 日本人ドラマー

Tedutsu Hanabi 手筒花火 mit Chiaki Takagi

Yoshimura Akihito

Akihito Yoshimura (Töpfer-Leher) 陶芸家

Tempel-Serie 1. お寺シリーズ1

Shigeo Suzuki der Nanbu-Tekki Metallgießer 鈴木成朗  南部鉄器職人

Der Designer Eichi Suzuki der Modemarke “Gorsch” ファッションブランドGorschデザイナー 鈴木 詠一

Chihoco Yanagi – Eine japanische Tänzerin. 日本舞踊家 柳千穂子

Kommentar hinterlassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.